![]() |
Ralph&Russo details |
La capital del majestuoso Reino Unido sirve como escenario para la presentación de la semana de la moda más sofisticada y exclusiva de todas, famosa por tener el mejor street style y los desfiles más increíbles y lujosos del momento. Este evento se realiza dos veces por año encapsulando las temporadas Primavera-Verano y Otoño-Invierno de la modalidad ready-to-wear (listo para llevar) considerándose como una de las cuatro grandes junto a NY,Milan y Paris.
El primer día empezó con itinerario relajado, con pocas presentaciones y algunos cuantos desfiles donde la participación de Ralph&Russo destaca como favorita. Al dia siguiente el ambiente era un poco más intenso, ya tenía el estrés y dicha de una fashion week ,el tráfico había aumentado al igual que los nervios aunque las expectativa jugaban por lo alto y las firmas consagradas que lograron la más firme aprobación fueron Burberry, J.W Anderson y Simone Rocha los preferidos del público.
The capital of the majestic United Kingdom serves as the setting for the presentation of the most sophisticated and exclusive fashion week of all, famous for having the best street style and the most amazing and luxurious runways of the moment. This event is held twice a year by encapsulating the spring-summer and fall-winter seasons of the ready-to-wear modality considered as one of the big four next to NY, Milan and Paris.
The first day began with a relaxed itinerary, with few presentations and a few fashion shows where the participation of Ralph & Russo stands out as a favorite. The next day the atmosphere was a little more intense, and had the stress and bliss of a fashion week, the traffic had increased just like the nerves although the expectation played high and the consecrated firms that achieved the most firm approval were Burberry , J. W Anderson and Simone Rocha the audience’s favourites.
Ralph&Russo
J.W Anderson
El niño prodigio de la moda británica, un maestro de la moda sencilla, contemporánea, versátil y atemporal consagrándose como el rey de los accesorios con su más famosa creación el bolso que tiene mil y un maneras de llevar y está en unos cuantos modelos fantásticos y geniales que arrasan en las tiendas minoristas siendo en mi opinión el bolsoideal de 2017.
Su carrera comienza tras estudiar en el prestigioso instituto de moda en Londres “London College of fashion”, el cual le abre puertas impresionantes como la colaboración que tuvo con Prada la cual lo llevaría a crear su propia línea de moda masculina y dos años más tardes se expandía hacia ambos bandos.
The boy prodigy of British fashion, a master of fashion simple, contemporary, versatile and timeless devoting as the king of accessories with his most famous creation bag that has a thousand and a ways to carry and is in a few fantastic models and great that sweep in retail stores being in my opinion the ideal bag of 2017.
His career begins after studying at the prestigious Fashion Institute in London “London College of Fashion”, which opens impressive doors like the collaboration he had with Prada which would lead him to create his own line of masculine fashion and two years later It expands to both sides.
En lo personal el ambiente placentero, acogedor y artístico que en esta ocasión interpreto fue uno de los mejores, la pasarela estuvo centrada en una alfombra redonda muy bonita que complementaba el rollo minimalista de la colección que se fusionaba perfecta con los mini tops off shoulder y el corset fino que con la enrejada de tiras finas que terminaba en un el tiro de los pantalones cropped o en su defecto en una extensión de la blusa que daba paso a faldas midi deshilachadas.
Los accesorios fueron una pasada, las botas masculinas de dos pieles me encantaron, los pendientes pequeños van perfectos con la sencillez de sus outfits y los bolsos xl para el trabajo serán tu aliado en el próximo año.
Personally the pleasant, cosy and artistic atmosphere that this time he interpreted was one of the best, the runway was centered on a very nice round carpet that complemented the minimalist roll of the collection that merged seamlessly with the mini tops off shoulder and the corset thin that with the lattice of thin strips that ended in a shot of the trousers cropped or in its defect in an extension of the blouse which gave way to frayed midi skirts.
The accessories were so cool, the male boots of two skins I loved, the small earrings are perfect with the simplicity of their outfits and the XL bags for the job will be your ally in the next year.
Simone Rocha
Actualmente Rocha es exitosa y posee reconocimiento mundial, aunque sigue presentando sus colecciones en la semana de la moda que le dio el paso a la fama Londres, colocándose dentro de las favoritas del público. En su más reciente colección, escoge enredarse en la historia irlandesa sus ancestros, su iglesia, su tierra pareciéndose al estilo europeo victoriano antiguo representado en sus suaves nubes de seda la inocencia contrastada con la madurez y el efecto retrospectivo de su más reciente colección, envueltas en perlas, encaje y pomposas siluetas angelicales se contonean sus modelos con el más suave maquillaje, lleno de naturalidad distinguiendo las mejillas y el pequeño recogido ajustado con pasadores decorados preciosos, contorneados de una espontanea melena que va genial con los tantos adornos que agregó a sus outfits.
Rocha is currently successful and has worldwide recognition, although he continues to present her collections in fashion week that gave her the step to fame London, standing within the audience’s favourites. In his most recent collection, he chooses to become embroiled in Irish history her ancestors, her church, her land resembling the European Victorian style old depicted in her soft silk clouds the innocence contrasted with maturity and the retrospective effect of her most recent collection, wrapped in pearls, lace and pompous angelic silhouettes, their models with the softest make-up, full of naturalness distinguishing the cheeks and the small gathered trimmed with precious decorated pins, contoured from a spontaneous mane that goes great with the many ornaments he added to his outfits.
Adore el magnífico contraste que creó entre lo anticuado e innovador, el volumen, los detalles, cada floral estampado o embellecidas bailarinas suman puntos positivos a la colección, en lo personal me encanta el satinado de las telas, los pequeños toques coloridos y elegantes pendientes de verdad parecían muñecas con dichos atuendos vanidosos y espectaculares ,un entorno genuino, cargado de historia.
Adore the magnificent contrast that she created between the antiquated and innovative, the volume, the details, each floral stamped or embellished ballerinas add positive points to the collection, personally I love the satin of the fabrics, the little colorful touches and elegant earrings really looked like dolls with such vain and spectacular outfits, a genuine, history-laden environment.
Burberry
La casa británica de moda de lujo, fundada en 1856 por Thomas Burberry elogiada por la realeza literalmente concediéndole el titulo de proveedor real de ropa gracias al El Príncipe de Gales y la Reina II. Seguidamente personalidades como David Beckham, Victoria Beckham, Harry Styles y Cara Delavinge se han convertido en embajadores oficiales de la marca.
Hace un par de años aparece Christopher Bailey, el ahora director creativo de la firma, cambiando de forma positiva el anticuado estilo ingles que poseía la compañía añadiéndole el toque urbano e informal que necesitaba.
The British luxury fashion house, founded in 1856 by Thomas Burberry praised by royalty literally granting the title of royal apparel supplier thanks to the Prince of Wales and Queen II. Then personalities such as David Beckham, Victoria Beckham, Harry styles and Cara Delavinge have become official ambassadors of the brand.
Some time ago appears Christopher Bailey, the now creative director of the firm, positively changing the outdated English style that possessed the company by adding the urban and informal touch that needed.
Primavera-Verano de Burberry ha sido la colección más abrigada que vi, la piel de borrego en abrigos gigantes no puede faltar, al igual que sus cientos de estampados cuadriculados que observamos tanto en fluidos pantalones como en abrigos pesados de punto o lana gruesa, un clásico que siempre funciona. El tweed de la firma es de mi favoritos sus colores son tan versátiles como atemporales. Me encantan los escotes que crearon y los ponchos transparentes coloridos que acompañaban otras piezas de punto (mucho punto).
Lo anticuado hace que Burberry se distinga, siempre tendremos esa apreciación por las prendas de abuelita, en general la colección se mantuvo en su zona de confort aunque el textil sintético transparente que creaba la estructura de algunos looks sí que fue novedoso e inspirador.
Burberry Spring-Summer has been the most sheltered collection I saw, the sheepskin in giant coats can not miss, like its hundreds of plaid prints that we observe both in fluid pants as in heavy coats of knit or coarse wool, a classic that always works. The tweed of the firm is from my favorites their colors are as versatile as they are timeless. I love the cleavages they created and the colorful transparent coats that accompanied other pieces of knit.
The antiquated makes Burberry distinguish, we will always have that appreciation for granny garments, in general the collection was kept in its comfort zone although the transparent synthetic textile that created the structure of some looks yes that was new and inspiring.
Street style
Aunque no parezca London tiene el street style más chic y creativo que he visto, firmas como Loewe, Balenciaga, JW Anderson y Off-white inspiran tanta creatividad combinada con la madurez propia de Londres. En lo particular las figuras oversize y asimétricas me parecen ideales, me encanta todo tipo de reconstruido y más si están fabricados en textiles confortables para el otoño y colores básicos que funcionan perfectamente en todos los escenarios.
Although it doesn’t look, London has the most chic and creative street style I’ve ever seen, signatures like Loewe, Balenciaga, JW Anderson and Off-white inspire so much creativity combined with London’s own maturity. In particular the oversize and asymmetrical figures seem ideal, I love all kinds of rebuilt and more if they are made in comfortable textiles for the fall and basic colors that work perfectly in all scenarios.
![]() |
Sweater: (SIMILAR and SIMILAR) |
![]() |
Boots:(HERE) |
![]() |
Bag:(HERE) |
![]() |
Bag:(HERE) |
![]() |
Bag:(HERE) |
![]() |
Jersey:(HERE) /Skirt:(HERE) |
![]() |
Blazer:(HERE) |
![]() |
Bag:(HERE) |
Ya he dicho cientos de veces que este es el combo perfecto para triunfar esta temporada, vemos como juegan con los accesorios para darle color y vitalidad. Me encantan el estilo que tienen las bloggers inglesas para optar por llevar estas chaquetas con piezas tan comunes que suele parecer arriesgado, como la falda midi con blazer de cuadros todo una invención llamativa. Si quieres ver la mejor selección de abrigos a cuadros no olvides visitar mi antiguo post.
I have said hundreds of times that this is the perfect combo to succeed this season, we see how they play with accessories to give color and vitality. I love the style of English bloggers to opt to wear these jackets with pieces so common that it tends to seem risky, like the midi skirt with plaid blazer all a striking invention. If you want to see the best selection of plaid coats do not forget to visit my old post.
![]() |
Boots:(HERE) |
![]() |
Sunglasses:(HERE) |
![]() |
Sweater:(HERE) |
¿Quién dijo que en otoño no se puede llevar el color?, y es una afirmación este otoño es más colorido que nunca los naranjas y rojos predominan, al igual que los colores millenial (mis favoritos)
Who said that in autumn you can not take the color?, and is a statement this autumn is more colorful than ever the oranges and reds predominate, like the colors millennial (my favorites)